25 สิ่งที่มีชื่อแตกต่างกันทั่วเรา

Faith Evans feat. Stevie J – "A Minute" [Official Music Video]

Faith Evans feat. Stevie J – "A Minute" [Official Music Video]
25 สิ่งที่มีชื่อแตกต่างกันทั่วเรา
25 สิ่งที่มีชื่อแตกต่างกันทั่วเรา
Anonim

iStock

แม้ในการสนทนาด้วยภาษาเดียวกันมีโอกาสมากมายที่สิ่งต่าง ๆ จะหายไปในการแปล ยกตัวอย่างเช่นในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันวัตถุเดียวกันอาจมีชื่อเดียวในเมนชื่ออีกชื่อหนึ่งในมิสซิสซิปปี้และ อีกชื่อหนึ่ง ในมินนิโซตา และชาวแคลิฟอร์เนียที่พยายามสั่ง "มิลค์เชค" ในคอนเนตทิคัตอาจพบกับความสับสนในใบหน้าของบุคคลที่สั่งออเดอร์ อ่านต่อเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับบางสิ่งหลายอย่างที่มีชื่อแตกต่างกันทั่วประเทศ

1 โซดาเทียบกับป๊อปกับโค้ก

iStock

จากการสำรวจภาษาของฮาร์วาร์ดการสำรวจภาษาศาสตร์ดำเนินการในช่วงต้นของทีมนำโดย เบิร์ตโวซ์ ในประเทศส่วนใหญ่เครื่องดื่มอัดลมเป็นที่รู้จักกันในชื่อ "โซดา" เมื่อคุณเข้าสู่มิดเวสต์คุณจะอยู่ในประเทศ "ป๊อป" เห็นได้ชัดว่าเป็นเพราะเสียง ป๊อปอัพ เครื่องดื่มที่ทำเมื่อด้านบนของขวดแก้วเดิมเปิด

และเพื่อให้สิ่งต่าง ๆ มีความซับซ้อนผู้คนในภาคใต้จึงเรียก "โค้ก" เครื่องดื่มทุกรุ่นมากที่สุดเพราะ Coca-Cola ถูกประดิษฐ์ขึ้นในแอตแลนตา เป็นการยากที่จะติดตามการอภิปรายป๊อปกับโซดาเทียบกับโค้ก แต่ถ้าคุณสนใจจริงๆคุณสามารถติดตามข่าวสารโดยใช้แผนที่เชิงโต้ตอบ ของ Alan McConchie

2 รองเท้าเทนนิสกับรองเท้าผ้าใบ

Shutterstock

การสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดพบว่าประเทศส่วนใหญ่เรียกร้องรองเท้ายางที่สวมใส่ขณะออกกำลังกายหรือวิ่ง "รองเท้าเทนนิส" หรือ "รองเท้าผ้าใบ" โดยเฉพาะอย่างยิ่งชาวอังกฤษใหม่ดูเหมือนจะเป็นบางส่วนต่อการใช้ "รองเท้าผ้าใบ"

3 วงเวียนกับวงเวียนเทียบกับวงเวียน

Shutterstock

จากการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดบริเวณถนนเหล่านี้ออกแบบมาเพื่อลดปัญหาการจราจรติดขัดเรียกว่า "วงเวียน" และ "วงเวียนการจราจร" จากชายฝั่งถึงชายฝั่ง ในรัฐเช่นเมนแมสซาชูเซตส์และนิวแฮมป์เชียร์พวกเขารู้จักกันในนาม "rotaries"

4 Crawfish vs. Crayfish vs. Crawdads

Shutterstock

สิ่งใดที่คุณเรียกว่ากุ้งก้ามกรามเล็ก ๆ เหล่านี้ที่พบในทะเลสาบและลำธาร? จากการสำรวจภาษาถิ่นของฮาร์วาร์ดทางใต้รู้ว่าพวกเขาเป็น "กุ้งน้ำจืด" ชายฝั่งตะวันออกและรัฐต่างๆในแถบมิดเวสต์ตอนบนอาจหมายถึงรู้ว่าพวกมันเป็น "กุ้ง" ในขณะที่ส่วนอื่น ๆ ของมิดเวสต์ ไม่ว่าคุณจะเรียกพวกเขาว่าอะไรก็อร่อย!

5 Water Fountain vs. Bubbler

Shutterstock

ก๊อกน้ำเหล่านั้นที่คุณสามารถดื่มน้ำในโรงเรียนหรือโรงยิมส่วนใหญ่จะเรียกว่า "น้ำพุ" หรือ "น้ำพุดื่ม" ในบางรัฐทางตะวันออกเฉียงเหนือและตะวันตกของสหรัฐอเมริกาอย่างวิสคอนซินผู้คนไปในทิศทางที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงและเรียกมันว่า "bubbler"

ในการให้สัมภาษณ์กับ WUWM ของ Milwaukee, Beth Dippel ผู้อำนวยการบริหารของศูนย์วิจัยประวัติศาสตร์ Sheboygan County บันทึกว่าชื่อ "bubbler" นั้นเกิดจากภาชนะบรรจุน้ำเก่าที่ใช้ในปลายปี 1800 “ มีสิ่งที่แนบมาซึ่งคุณสามารถเอนกายได้เหมือนกับที่เราทำกับ bubblers ในตอนนี้และพวกเขาก็เรียกสิ่งนั้นว่า bubbler” เธออธิบาย

6 Tap vs. Spigot vs. Faucet

Shutterstock

คุณได้รับน้ำจาก "ประปา" ของอ่างล้างจาน - หากคุณไม่อยู่ทางใต้ซึ่งพวกเขาชอบเรียกมันว่า "หัวจุก" ตามผลสำรวจปี 1948 ที่ตีพิมพ์ใน American Speech ในพื้นที่ทางตอนเหนือของประเทศการสำรวจพบว่าส่วนใหญ่ชอบ "faucet" ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากฝรั่งเศสมากกว่า

7 Pill Bug vs. Potato Bug เทียบกับ Roly Poly

Shutterstock

คุณรู้ไหมว่าสัตว์จำพวกครัสเตเชียนตัวเล็ก ๆ ที่ม้วนตัวเป็นลูกบอลเมื่อคุณสัมผัสมัน? จากการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดมีหลายชื่อสำหรับผู้ชายตัวเล็ก ๆ นี้ แม้ว่าชื่อที่นิยมมากที่สุดคือ "โพลี roly" คนในบางส่วนของมิดเวสต์และภาคตะวันออกเฉียงเหนือก็เรียกมันว่า "ยาเม็ด" และบางครั้งก็เป็น "มันฝรั่งแมลง" ในเท็กซัสคุณอาจได้ยิน "doodle bug" โยนทิ้งไป!

8 Lightning Bug vs. Firefly

Shutterstock

ในคืนฤดูร้อนที่อบอุ่นคุณอาจเห็นแสงเรืองแสงเล็ก ๆ น้อย ๆ จากแมลงบิน จากผลของการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดในภาคใต้และมิดเวสต์คุณจะต้องการอ้างถึงสิ่งมีชีวิตนี้ว่าเป็น "สายฟ้าบั๊ก" ในขณะที่อยู่ในนิวอิงแลนด์และชายฝั่งตะวันตกคุณอาจได้ยิน เป็น "หิ่งห้อย"

9 Daddy Long Legs vs. Grandaddy

Shutterstock

คำที่พบบ่อยที่สุดสำหรับสัตว์ประหลาดที่น่าขนลุก แต่ไม่เป็นอันตรายนั้นคือ "พ่อขายาว" ตามผลการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ด แต่มุ่งหน้าไปทางใต้และคุณอาจพบคนที่เรียกมันว่า "คุณปู่" ในเท็กซัสและอาร์คันซอคุณอาจได้ยินเสียงแมงมุมเหมือนแมงมุมที่ถูกเรียกว่า "พ่อหนวดสีเทา"

10 Waterbug vs. Waterstrider

Shutterstock

สิ่งใดที่คุณเรียกว่าแมลงขายาวที่ก้าวไปตามน้ำ จากการสำรวจผลสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดชาวอเมริกันส่วนใหญ่จะเรียกสิ่งนี้ว่า "waterbug" แม้ว่าชาวตะวันออกเฉียงเหนือและชาวตะวันตกบางคนชอบเรียกพวกเขาว่า "waterstriders" ผู้ตอบแบบสอบถามที่กระจัดกระจายไปทั่วประเทศระบุว่าพวกเขาใช้คำเช่น "water-spider" และ "watercrawler"

11 ซอสมะเขือเทศกับน้ำเกรวี่

Shutterstock

ประเทศส่วนใหญ่รู้ดีว่าคุณใส่สปาเก็ตตี้ไว้เป็น "ซอสมะเขือเทศ" แต่มีกระเป๋าเงินของสหรัฐอเมริกา - ฟิลาเดลเฟียบรองซ์บอสตันและชิคาโกอ้างอิงจาก สลอร์เรนรันรัลลี ผู้เขียน สงครามน้ำเกรวี่ - ชุมชนทุกแห่งมีแนวโน้มที่จะเรียกซอสพาสต้าว่า "น้ำเกรวี่"

12 Sub กับ Hero เทียบกับ Hoagie vs. Grinder

Shutterstock

ตามการสำรวจภาษาถิ่นของฮาร์วาร์ดนี่เป็นรายการที่มีชื่อแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ในส่วนใดของประเทศขณะที่ส่วนใหญ่แซนวิชยาวที่เต็มไปด้วยบาดแผลที่เย็นชีสและผักเป็นเพียง "ย่อย" นิวยอร์กซิตี้คุณมีแนวโน้มที่จะได้รับสิ่งที่คุณต้องการมากขึ้นด้วยการขอ "ฮีโร่" ในเพนซิลเวเนียมันเป็น "hoagie" และในนิวอิงแลนด์มักเรียกว่า "โม่" แน่นอนว่ามีความแตกต่างที่ดีระหว่างสิ่งเหล่านี้ แต่เมื่อมันลงมาพวกเขาก็ค่อนข้างเหมือนกันกับชื่อที่แตกต่างกัน

13 ส้นกับปลายกับเปลือกโลก

Shutterstock

14 Milkshake กับ Frappe

Shutterstock

การผสมของไอศครีมนมและน้ำเชื่อมปรุงแต่งเป็นที่รู้จักกันทั่วไปว่าเป็น "มิลค์เชค" อย่างไรก็ตามนิวอิงแลนด์มีคำศัพท์ของตัวเองสำหรับเครื่องดื่มขนมหวานแสนอร่อยเลือกที่จะเรียกมันว่า "frappe" และในเกาะโรดไอส์แลนด์อ้างอิงจากสผู้กินเครื่องดื่มเรียกว่าตู้

15 กระเป๋ากับกระสอบ

Shutterstock

ในขณะที่คนอเมริกันส่วนใหญ่อ้างถึงรายการดังกล่าวข้างต้นว่าเป็น "กระเป๋า" ผู้คนจำนวนมาก - โดยเฉพาะอย่างยิ่งในมิดเวสต์และภาคใต้ - รู้ว่ามันเป็น "กระสอบ" ต่อผลการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ด

16 ตะกร้าสินค้าเทียบกับ Carriage เทียบกับ Buggy

Shutterstock

เมื่อเรียกดูทางเดินของร้านขายของชำในพื้นที่ชาวอเมริกันส่วนใหญ่จะอ้างถึงอุปกรณ์ล้อเลื่อนที่พวกเขาใช้เพื่อดึงรายการที่เลือกไว้รอบ ๆ ร้านว่าเป็น "ตะกร้าสินค้า" อย่างไรก็ตามในหลายรัฐทางตอนใต้รถเข็นนี้มักเรียกกันว่า "บั๊กกี้" และในบางภูมิภาคของภาคตะวันออกเฉียงเหนือพบการสำรวจภาษาถิ่นของฮาร์วาร์ดมันเรียกว่า "การขนส่ง"

17 Brew Thru กับ Beer Barn กับ Barn ดื่ม

Shutterstock

มีสถานที่มากมายที่คุณสามารถรับแอลกอฮอล์โดยไม่ต้องออกจากรถ - และพวกเขาไปด้วยชื่อต่าง ๆ ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ในประเทศใดบ้างในฐานะที่เป็นบันทึกการสำรวจภาษาของฮาร์วาร์ด เครื่องดื่มชนิดขับผ่านถึงนี้เป็น "Brew thru" ในขณะที่ Texans มีแนวโน้มที่จะเรียกเราว่า "โรงเบียร์" จุดที่แตกต่างไปทั่วประเทศก็รู้ว่าร้านค้าเหล่านี้เป็น "โจรเถื่อน" และ "ยุ้งฉางเครื่องดื่ม"

18 Clicker vs. Remote Control vs. Zapper

Shutterstock

เมื่อพูดถึงอุปกรณ์เปลี่ยนช่องโทรทัศน์ของพวกเขา New Englanders ต้องการไปยังเส้นทางชื่อเล่นโดยอ้างถึงว่าเป็น "clicker" หรือ "zapper" จากการสำรวจภาษาถิ่นของฮาร์วาร์ดพบว่าส่วนใหญ่ของประเทศเรียกมันว่า: "การควบคุมระยะไกล"

19 ไข่ลวกกับไข่ที่หล่น

Shutterstock

ในหลายพื้นที่ของประเทศเทคนิคการทำอาหารของการแคร็กและวางไข่ลงในน้ำเดือดเรียกว่า "การลวกไข่" คำว่า "การรุกล้ำ" ยังเป็นคำที่พ่อครัวใช้เมื่อเคี่ยวส่วนผสมอื่น ๆ ในปริมาณเล็กน้อยของของเหลวเช่นปลาแซลมอนไก่หรือผลไม้ แต่จากการสำรวจที่ตีพิมพ์ใน นิตยสารบราวน์ศิษย์เก่าบราวน์ พบว่านิวอิงแลนด์สไปหาคำที่มีความหมายมากกว่านี้เรียกการเตรียมการนี้ว่า "ไข่ตก"

20 Pancakes vs. Flapjacks

Shutterstock

ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหนในสหรัฐอเมริกาอัตราต่อรองเป็นสิ่งที่ดีมากที่คุณจะได้ยินเสียงกองแฟลตเหล่านี้ - หรือบางครั้งก็เป็นปุย - อาหารเช้าที่เรียกว่า "แพนเค้ก" แต่มุ่งหน้าไปยังบางมุมของประเทศและ Harvard Dialect Survey ตั้งข้อสังเกตว่าคุณมีโอกาสมากขึ้นที่จะพบ "flapjacks" พจนานุกรมของ American Regional English นำเสนอคำพ้องความหมายเพิ่มเติมสำหรับแพนเค้ก - clapjack, flapcake, flapover, flatcake, flatcjack, flipjack, flipper, flopjack, flopover และ slapjack

การขาย 21 หลา / การขายโรงรถเทียบกับการขายแท็ก

Shutterstock

การรวมสิ่งเก่าทั้งหมดเข้าด้วยกันที่คุณต้องการวางไว้ด้านนอกและเชิญเพื่อนเพื่อนบ้านและคนแปลกหน้ามาซื้อก็เรียกว่า "การขายหลา" หรือ "การขายโรงรถ" ใช่ไหม? ไม่ใช่ถ้าคุณอยู่ในนิวยอร์กซิตี้ คนส่วนใหญ่ไม่มีโรงรถหรือหลาดังนั้นพวกเขาจึงมี ในนิวอิงแลนด์พวกเขาจัดการสิ่งต่าง ๆ ให้เป็นระเบียบมากขึ้นด้วยป้ายราคาดังนั้นจึงอ้างอิงถึงเหตุการณ์เหล่านี้ว่า "การขายแท็ก" การสำรวจภาษาถิ่นของฮาร์วาร์ดพบ

22 Pepper กับ Mango

Shutterstock

หากคุณอยู่ในมิดเวสต์แล้วมีคนถามหา "มะม่วง" คุณจะไม่ไปถึงมะม่วงที่ใกล้ที่สุดและดีที่สุด แต่ดูเหมือนว่าพวกเขาจะได้รับพริกหยวกสีเขียวอ่อนไม่ใช่ผลไม้แปลกใหม่ เหตุผลของเรื่องนี้อาจเป็นได้ว่าในขณะที่พริกหยวกสีเขียวสุกพวกเขามีรอยเปื้อนสีแดงทองและมีลักษณะคล้ายกับมะม่วง ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดคุณอาจต้องการตรวจสอบอีกครั้งว่าอาหารที่คนกำลังอ้างถึงนั้นเกิดขึ้นเมื่อใดและเมื่อใด

23 Sofa vs. Couch vs. Davenport

Shutterstock

นี่คือสิ่งที่ Harvard Dialect Survey ได้กล่าวถึงเฟอร์นิเจอร์ชิ้นนี้: ชาวอังกฤษคนใหม่ชอบเรียกมันว่า "โซฟา" ในขณะที่ในเขตเหนือของรัฐนิวยอร์กคุณอาจมีโอกาสได้เอนกายลงบน ส่วนที่เหลือของประเทศเรียกมันว่า "ที่นอน"

24 เบิร์นเทียบกับเทอเรซเทียบกับ Verge

Shutterstock

แม้ว่ามันอาจจะไม่ธรรมดาที่จะอ้างถึงแผ่นหญ้าระหว่างถนนและทางเท้าด้วยชื่อเฉพาะผู้ที่ให้ชื่อเล่นที่แตกต่างกันอย่างดุเดือดขึ้นอยู่กับพื้นที่ที่พวกเขาอาศัยอยู่ จากการสำรวจภาษาของฮาร์วาร์ดผู้ที่อยู่ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือเรียกมันว่า "เบอร์" ซึ่งอยู่ในภูมิภาคเกรตเลกส์เรียกมันว่า "ระเบียง" และคำว่า "ใกล้" มีแนวโน้มที่จะได้รับความนิยมมากขึ้นบนชายฝั่งตะวันออก

25 Lollipop vs. Sucker

Shutterstock

ในขณะที่ "อมยิ้ม" เป็นชื่อที่คุ้นเคยมากที่สุดสำหรับลูกอมแข็งคลาสสิกที่ติดอยู่ทั่วประเทศคนในมิดเวสต์และภาคใต้มีแนวโน้มที่จะเรียกว่า "หน่อ" ผลการสำรวจภาษาฮาร์วาร์ดเปิดเผย มีความแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างสองสิ่งนี้แม้ว่า: ในขณะที่อมยิ้มมีแนวโน้มที่จะมีรูปร่างเหมือนดิสก์หน่อมักจะเป็นทรงกลมมากขึ้น