13 ชื่อที่แตกต่างกันสำหรับซานตาคลอสทั่วโลก

Faith Evans feat. Stevie J – "A Minute" [Official Music Video]

Faith Evans feat. Stevie J – "A Minute" [Official Music Video]
13 ชื่อที่แตกต่างกันสำหรับซานตาคลอสทั่วโลก
13 ชื่อที่แตกต่างกันสำหรับซานตาคลอสทั่วโลก
Anonim

อาจมีคนแย้งว่าตัวเลขที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดในอเมริกาไม่ใช่นักแสดงที่มีชื่อเสียงป๊อปสตาร์หรือนักกีฬา แต่เป็นตำนานคริสต์มาสที่ไม่มีกาลเวลา ใช่แล้วเรากำลังพูดถึงซานตาคลอสชายเวทมนต์ที่มีชื่อโด่งดังในฐานะสีหน้าของเขาและหนวดเครายาวสีขาวที่ปกคลุมมัน และเมื่อคุณเพิ่มในชุดสูทสีแดงกระสอบของของขวัญถูกเหวี่ยงลงบนไหล่ของเขาและความจริงที่ว่ารูปแบบการขนส่งที่เขาชอบนั้นเป็นแรงผลักดันจากกวางเรนเดียร์บินเห็นได้ชัดว่าซานต้า แต่ถึงแม้ว่าเขาจะมีลักษณะคล้ายกันทั่วโลก - แน่นอนว่ามีข้อยกเว้นบางอย่าง - ในประเทศอื่น ๆ เขาตอบชื่อต่าง ๆ คุณน่าจะรู้จักนามแฝงของเขาสองสามคนอยู่แล้วเช่น Saint Nick และ Kris Kringle แต่มีอีกมากมาย ดังนั้นเข้าร่วมกับเราในการเดินทางของเราเพื่อเรียนรู้ 13 ชื่อที่แตกต่างกันสำหรับซานตาคลอสทั่วโลก!

1 เนเธอร์แลนด์: Sinterklaas

Shutterstock

ชื่อภาษาดัตช์สำหรับซานต้า - ซินเทอร์กลาส - เสียงที่คุ้นเคยใช่ไหม? นั่นเป็นเพราะเราได้ชื่อซานตาคลอสมาตั้งแต่แรก ตั้งแต่ศตวรรษที่ 11 เนเธอร์แลนด์ได้ฉลองนักบุญนิโคลัสหรือ Sinterklass ในภาษาดัตช์บาทหลวงในศตวรรษที่ 4 ซึ่งเป็นนักบุญอุปถัมภ์ของเด็กและลูกเรือ และเมื่อผู้ตั้งถิ่นฐานชาวดัตช์เดินทางมาที่สหรัฐอเมริกาพวกเขาก็นำขนบธรรมเนียมของพวกเขามาด้วยรวมถึงเรื่องราวของนักบุญนิคซึ่งกล่าวกันว่ามาทางเรือจากสเปนทุกปีในวันที่ 5 ธันวาคมเพื่อทิ้งขนมไว้กับรองเท้าของเด็ก ๆ ชาวดัตช์ ในอเมริกา Sinterklaas กลายเป็นซานตาคลอส

และสนุกพอตัวละครในแบบอเมริกันของเราได้เดินทางกลับไปที่ฮอลแลนด์ภายใต้ชื่อ Kerstman หรือ "Christmas man" ซึ่งแปลว่าเด็ก ๆ ชาวเนเธอร์แลนด์ตอนนี้มีผู้ให้ของขวัญสองคนที่รอคอยทุกปี!

2 เยอรมนี: Christkind

Shutterstock

ชื่อ Christkind อาจส่งเสียงระฆังให้กับคุณ บางทีคุณอาจเคยได้ยินเกี่ยวกับ Nuremberg Christkindlesmarkt ตลาดวันหยุดที่มีชื่อเสียงในเยอรมนีตอนใต้ หรืออาจเป็นเพราะดูเหมือนว่า Kris Kringle ซึ่งเป็นที่มาของชื่อ เช่นเดียวกับที่ชาวอเมริกันเปลี่ยน Sinterklaas ให้เป็นซานตาคลอสพวกเขาเปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษของ Christkind ให้เป็น Kris Kringle ชาวเยอรมันมีความสัมพันธ์ในช่วงคริสต์มาสกับเซนต์นิโคลัสมายาวนาน

อย่างไรก็ตามในศตวรรษที่ 15 มาร์ตินลูเทอร์ นักปฏิรูปนิกายโปรเตสแตนต์ตัดสินใจว่าเขาต้องการให้คริสต์มาสเป็นเรื่องของพระเยซูคริสต์มากขึ้น ดังนั้นเขาจึงสร้างเรื่องเล่าใหม่ซึ่งเด็ก ๆ ได้รับของขวัญคริสต์มาสจากพระเยซูทารก - พระคริสต์ซึ่งแปลตามตัวอักษรเป็น "พระบุตรของพระคริสต์" เนื่องจากผู้คนมีช่วงเวลาที่ยากลำบากเมื่อนึกถึงเด็กทารกที่เดินทางไปทั่วเพื่อรับของกำนัลในที่สุด Christkind จึงมาเป็นตัวแทนของหญิงสาวผู้ดีงามผู้ซึ่งครอบครองสิ่งที่คริสเตียนเชื่อว่าเป็นคุณสมบัติที่เหมือนพระคริสต์ จนถึงทุกวันนี้ผู้คนในส่วนของเยอรมนีตอนใต้และภูมิภาคโดยรอบรวมถึงออสเตรียและบางส่วนของสวิตเซอร์แลนด์ยังคงได้รับของขวัญจากคริสตคินด์ แต่นั่นไม่ใช่ชื่อเดียวที่ซานต้าเป็นที่รู้จักใน Deutschland

3 เยอรมนี: Weihnachtsmann

Shutterstock

ในบางส่วนของประเทศเยอรมนีซานตาคลอสมักเรียกกันว่า Weihnachtsmann หรือ "มนุษย์คริสต์มาส" เช่นเดียวกับ Christkind Weihnachtsmann พัฒนาขึ้นเพื่อเป็นทางเลือกให้กับนักบุญนิโคลัสผู้ซึ่งมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับศรัทธาคาทอลิกมากที่สุด แต่ Christkind ยังคงเป็นชื่อที่มีความหมายทางศาสนาซึ่งชาวเยอรมันที่ไม่ได้นับถือศาสนาต้องการหลีกเลี่ยงดังนั้นพวกเขาจึงสร้างร่างที่มีฆราวาสมากขึ้นคือ Weihnachtsmann ซึ่งโดยพื้นฐานแล้วเป็นการปรับตัวของซานตาคลอสในอเมริกา

4 อังกฤษ: พ่อคริสต์มาส

Shutterstock

ภาษาอังกฤษอาจเป็นภาษาที่ใช้ร่วมกันของสหรัฐอเมริกาและอังกฤษ แต่เราทุกคนรู้ว่ามีความแตกต่างมากมายในวิธีการพูด นอกจากนี้ยังมีความหมายที่แตกต่างกันตามคำบางคำโดยขึ้นอยู่กับประเทศที่คุณอยู่ตัวอย่างเช่นมันฝรั่งทอดคือ "ชิป" ลิฟต์คือ "ลิฟต์" และคุกกี้คือ "บิสกิต" การแบ่งคำศัพท์นั้นชัดเจนในช่วงเทศกาลคริสต์มาสเมื่อผู้คนในสหราชอาณาจักรเฉลิมฉลองการมาถึงของคุณพ่อคริสต์มาสชื่อที่ใช้เรียกซานตาคลอสว่า "แฟลต" คืออะไรสำหรับอพาร์ตเมนต์ - คำสองคำที่ต่างกันซึ่งมีความหมายเดียวกัน

แต่ถึงกระนั้นพ่อคริสต์มาสก็มาจากประเพณีที่แตกต่างกันมาก เมื่อชาวแซกซอนดั้งเดิมมาถึงอังกฤษในศตวรรษที่ 5 และ 6 พวกเขาได้แสดงให้เห็นถึงฤดูหนาวในรูปแบบของร่างที่รู้จักในนาม King Frost และต่อมาเมื่อพวกไวกิ้งมาถึงพวกเขาได้นำความคิดของพวกเขาเกี่ยวกับนอร์สเทพเจ้าโอดินซึ่งถือว่าเป็นพ่อของเทพเจ้าทั้งหมดที่มีหนวดเครายาวสีขาวและเป็นที่รู้จักในการแจกจ่ายสินค้าให้กับคนที่เขาเห็นว่าสมควร เมื่อพ่อคริสต์มาสเกิดในตำนานภาษาอังกฤษเขาถูกสร้างขึ้นโดยใช้ชิ้นส่วนของทั้งกษัตริย์ฟรอสต์และโอดินท่ามกลางร่างโบราณอื่น ๆ

5 ละตินอเมริกา: Papá Noel

Shutterstock

สเปนและอีกหลายประเทศที่พูดภาษาสเปนรวมถึงเม็กซิโกอาร์เจนติน่าและเปรูยังมีคุณพ่อคริสต์มาสชื่อที่แปลจากภาษาสเปนเป็นภาษา ปาปาโนเอล แม้จะมีชื่อเป็นภาษาสเปน แต่Papá Noel เป็นสินค้านำเข้าของอเมริกาอย่างเด็ดขาดในขณะที่ต้นฉบับของขวัญวันหยุดในวัฒนธรรมสเปนมีสามกษัตริย์ ("Los Reyes Magos") มีความเชื่อกันว่าพวกเขามอบของขวัญให้กับพระเยซูทารกในรางหญ้าและในประเพณีนั้นพวกเขาบอกว่าจะยังคงให้ของขวัญแก่เด็กสเปนในวันนี้

6 ละตินอเมริกา: NiñoJesús

iStock

ละตินอเมริกามีลักษณะคล้ายกับเยอรมนี: มีซานตาฆราวาส - Papá Noel - แต่ยังเป็นทางเลือกทางศาสนาสำหรับผู้ที่นับถือศาสนาคริสต์: NiñoJesúsหรือNiño Dios เช่นเดียวกับ Christkind ในประเทศเยอรมนีNiñoJesúsผู้ซึ่งได้รับความนิยมเป็นพิเศษในประเทศต่าง ๆ เช่นโคลัมเบียโบลิเวียและคอสตาริกา (ภาพที่นี่) เป็นภาพพจน์ของทารกเยซู แต่ในขณะที่ชาวเยอรมันทำให้เด็กหนุ่มรุ่นพระเยซูเป็นเด็กเทวดาในละตินอเมริกาในที่สุดพวกเขาก็ยังคงยึดมั่นกับแนวคิดดั้งเดิม: ทารกมายากลผู้มอบของขวัญให้เด็กชายและเด็กหญิงที่ดี

7 ประเทศจีน: Dun Che Lao Ren

ภาพถ่าย Lou Linwei / Alamy

แน่นอนว่าซานตาคลอสไม่ได้ จำกัด อยู่แค่ในโลกตะวันตก ตัวอย่างเช่นในประเทศจีนมี Dun Che Lao Ren ซึ่งแปลว่า "Christmas Old Man" อย่างคร่าว ๆ แม้ว่าจะเป็นประชากรขนาดเล็ก แต่คริสเตียนในประเทศจีนก็ฉลองวันคริสต์มาสซึ่งพวกเขาเรียกว่า Sheng Dan Jieh ซึ่งมีความหมายว่า "Holy Birth Festival" เด็ก ๆ แขวนถุงน่องด้วยความหวังว่าจะได้รับของขวัญจาก Dun Che Lao Ren ผู้ซึ่งรู้จักกันในนาม Lan Khoong-Khoong ซึ่งแปลว่า "Nice Old Father"

8 ญี่ปุ่น: Hoteiosho และ Santa Kurohsu

Shutterstock

ญี่ปุ่นมีไม่เพียง แต่ซานตาคลอสสองตัว ครั้งแรกที่ Santa Kurohsu เป็นการตีความภาษาญี่ปุ่นของชาวอเมริกันซานต้า ต้องขอบคุณแคมเปญการตลาดปี 1970 ที่ได้เข้าร่วมคริสต์มาสกับเคเอฟซีในจิตสำนึกของญี่ปุ่นตลอดเวลาบางครั้งเขาก็สับสนกับไอคอนไก่ทอด Colonel Sanders (ใช่จริงๆ.)

ข้อที่สอง Hoteiosho เป็นพระสงฆ์ที่ให้ของขวัญซึ่งมาในวันส่งท้ายปีเก่าซึ่งเป็นเหมือนคริสต์มาสในญี่ปุ่นมากกว่าคริสต์มาสจริง เขาเป็นเหมือนซานต้าและร่าเริงเหมือนกัน แต่เขามีสิ่งหนึ่งที่ซานต้าไม่ได้ทำ: ตาที่อยู่ด้านหลังศีรษะของเขาทำให้เขาเห็นว่าเด็กญี่ปุ่นกำลังประพฤติตัวไม่เหมาะสม

9 รัสเซีย: Ded Moroz

Shutterstock

ในรัสเซียซานต้าใช้ชื่อ Ded Moroz ซึ่งแปลว่า "ปู่ฟรอสต์" เป็นที่เชื่อกันว่าเขาสืบเชื้อสายมาจาก Morozko ซึ่งเป็น "ปีศาจน้ำแข็ง" คนป่าเถื่อนที่แช่แข็งศัตรูและเด็ก ๆ ที่ถูกลักพาตัว แต่ต่อมาเปลี่ยนไปเป็นตัวละครที่อ่อนโยนกว่าของ Ded Moroz ซึ่งตอนนี้เชื่อกันว่าเป็นบุคคลที่ให้ของขวัญแก่เด็ก ๆ แทน แต่เขามองและทำสิ่งที่แตกต่างจาก Santas คนอื่น ๆ: ร่างที่เรียวสูงสวมสีน้ำเงินไม่ใช่สีแดงและออกมาในวันส่งท้ายปีเก่าไม่ใช่วันคริสต์มาสอีฟ Mored ชอบที่จะขี่ม้ามากกว่ากวางเรนเดียร์และแทนที่จะเป็นผู้ช่วยของเอลฟ์เขามีหลานสาวของเขาซึ่งเป็นหญิงสาวหิมะเอลซา - เอสก์ชื่อ Snegurochka

10 นอร์เวย์: Julenissen

Shutterstock

ในนอร์เวย์นักบุญนิคดูเหมือนเอลฟ์หนึ่งในซานต้ามากกว่าซานตาคลอส นั่นเป็นเพราะซานตานอร์เวย์เรียกว่า Julenissen เป็น "nisse" - เป็นคำพังเพยที่มีหนวดเครายาวและหมวกสีแดงซึ่งรับผิดชอบในการปกป้องเกษตรกรที่เชื่อโชคลางและชาวนาของพวกเขาในสแกนดิเนเวีย "Jul" (คิดว่า "Yule") เป็นคำนอร์เวย์สำหรับคริสต์มาสดังนั้น Julenissen แปลตามตัวอักษรว่า "Christmas gnome" และเขาไม่เพียง แต่นำของขวัญ แต่ยังเล่นแผลงคริสต์มาส! ตัวละครที่คล้ายกันมีอยู่ในสวีเดนและเดนมาร์กที่ซึ่งเขารู้จักกันในนาม Jultomte และ Julemand ตามลำดับ

11 ไอซ์แลนด์: Jólasveinar

ภาพอาร์กติก / Alamy ภาพถ่ายสต็อก

ไอซ์แลนด์เป็นอีกเขตที่ซานต้าใช้รูปแบบของคำพังเพย แต่ในประเทศนอร์ดิกนี้มี 13 แห่ง! เรียกว่าJólasveinarซึ่งเป็นภาษาไอซ์แลนด์สำหรับ "Yule Lads" พวกเขาเป็นกลุ่มโทรลล์ที่ร่าเริง แต่ซุกซนซึ่งอาจเปรียบเทียบกับคนแคระทั้งเจ็ดของ Snow White เช่นเดียวกับผู้ช่วยตามหน้าที่ของเจ้าหญิงดิสนีย์ Yule Lad แต่ละคนมีบุคลิกที่แตกต่างกัน ยกตัวอย่างเช่นมีคนโง่ที่ขโมยอาหารจากกระทะ Window Peeper ผู้ที่ชอบดูหน้าต่างที่เปิดอยู่ Door Slammer ที่ทำให้ผู้คนตื่นตัวด้วยการกระแทกประตู และ Sageage Swiper ผู้ขโมยไส้กรอกที่ไม่ระวัง สำหรับ 13 วันก่อนวันคริสต์มาส Yule Lads ผลัดกันเยี่ยมเด็ก ๆ ที่ทิ้งรองเท้าไว้ที่ขอบหน้าต่างหวังว่าพวกเขาจะพบสมบัติที่เต็มไปด้วยสมบัติเมื่อพวกเขาตื่น เด็กที่ดีจะได้รับขนมหวานในขณะที่คนซุกซนก็จะได้มันฝรั่งที่เน่าเปื่อย

12 ฟินแลนด์: Joulupukki

Shutterstock

ฟินแลนด์มีแพะคริสต์มาสหรือ Joulupukki แทนคำพังเพย เชื่อกันว่า Joulupukki เกิดจากเทศกาลนอกศาสนาช่วงกลางฤดูหนาวที่รู้จักกันในชื่อ Yule ในระหว่างที่ชายหนุ่มแต่งตัวเป็นแพะ - มีแจ็คเก็ตขนหน้ากากและเขา - จะเดินทางจากบ้านหนึ่งไปยังอีกบ้าน อาหารและแอลกอฮอล์ เป็นที่รู้จักกันในชื่อ Nuuttipukki ชายหนุ่มเหล่านี้จะหันเหความสนใจของเด็ก ๆ หากพวกเขาไม่ได้สิ่งที่ต้องการ

เมื่อศาสนาคริสต์เดินทางมาถึงฟินแลนด์ในช่วงยุคกลางตำนานของนักบุญนิโคลัสก็ขัดแย้งกับตำนานนูนุฑิตตักกิ ผลที่ได้คือ Joulupukki ซึ่งไม่ใช่แพะจริง ๆ แต่เป็นซานตาคลอสฟินแลนด์ที่เดินทางไปเยี่ยมเด็กอย่างประตูบ้านอย่าง Nuuttipukki แต่มอบของขวัญแทนความเศร้าโศก

13 กรีซ: Agios Vasilios

Shutterstock

ซานตาคลอสเทียบเท่าภาษากรีกเรียกว่า Agios Vasilios ในหลาย ๆ ประเทศนอกเหนือจากสหรัฐอเมริกาเขามาในวันส่งท้ายปีเก่าแทนวันคริสต์มาสอีฟมอบของขวัญสำหรับเด็ก ๆ เพื่อเปิดในวันปีใหม่ แต่ตารางงานของเขาไม่ใช่สิ่งเดียวที่ทำให้ Agios Vasilios แตกต่างจาก Santa ในสหรัฐอเมริกา เชื้อสายของเขาก็มีเอกลักษณ์เช่นกัน

Agios Vasilios เป็นภาษากรีกสำหรับ "Saint Basil" ซึ่งเป็นนักบุญของโบสถ์กรีกออร์โธดอกซ์ซึ่งแตกต่างจากนักบุญนิโคลัสของนิกายโรมันคาทอลิก ตามตำนานของโบสถ์นักบุญบาซิลเริ่มอาชีพของเขาในฐานะนักกฎหมาย แต่ในที่สุดก็ออกกฎหมายเพื่ออุทิศชีวิตของเขาให้กับโบสถ์ในที่สุดกลายเป็นบาทหลวง เมื่อเข้าร่วมกับคริสตจักรเขาได้มอบทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาและอุทิศชีวิตให้กับคนยากจนซึ่งเขาได้พัฒนาโครงการการกุศลมากมายรวมถึงครัวซุปและ Basiliad ที่พักพิงและคลินิกที่ถือว่าเป็นแห่งแรกของโลก โรงพยาบาล และในประเพณีการช่วยเหลือคนจนที่บอกว่า Agios Vasilios ให้ของขวัญแก่เด็กกรีกวันนี้!